Eita, quanto tempo faz. Os caminhos recentes da vida não têm passado por aqui nos últimos meses, sajnos /shóinosh/ (infelizmente). Mas uma novidade me animou a voltar. Acabei de saber que a Hedra está lançando um livro de contos húngaros, traduzidos por Paulo Schiller. Brevemente devo receber um pelo correio, graças à gentileza do tradutor e da editora, aí pretendo comentar com mais propriedade.
Por enquanto deixo você com esse curioso guia multilígue da frases de amor. Como verão, a gata quer ensinar uns agrados românticos básicos aos quem têm amores magiares. De quebra, revisa-se um pouco de love em idiomas mais conhecidos.
Abraço, e até breve, remélem /rémêêlem/ (espero)
Bah Chico, fico feliz e amargurado de saber que não sou só eu que o blog não tem merecido a devida atenção.
Muito Legal o post, até porquê/e o magyar, indiferente das palavras, sempre inscita uma paixão lancinante.